Перевод "приёмный родитель" на английский
Произношение приёмный родитель
приёмный родитель – 30 результатов перевода
Я хотел бы посмотреть классный журнал.
Это старая история: окружение, приёмные родители, у его матери маленький ребёнок и ей совершенно не до
Он просто вредит всему классу, как змеиный яд.
I only wish to have a peek in the class register.
Well you know ... it's the same old story, the background, foster parents, his mother having younger children and doesn't care about him.
He simply ruins the whole class, like a venom.
Скопировать
Наверное, ему нравится жить в одиночестве.
Анника не хочет возвращаться... после каникул к своим приёмным родителям.
Может, нам создать свою собственную семью?
Maybe he wants to be alone.
Annika doesn't want to go back to her foster parents at the end of summer.
Maybe we could have our own family?
Скопировать
И, во-вторых, чтобы жить у моего "летнего папы" круглый год.
Похоже, что мои приёмные родители не особо-то меня любят.
По крайней мере футбол они точно не любят.
Two, that I can stay with my summer dad all year.
My foster parents don't seem too interested in me.
Not by football either, for that matter.
Скопировать
Вы нормально доехали?
А вы беседовали с их приёмными родителями?
Да, у Анники, кажется, проблемы с учёбой...
Did you have a good trip?
Have you talked to their foster parents?
Yes. Annika is apparently a little weak at school.
Скопировать
- Не торопитесь меня благодарить.
Не исключено, что мальчика вернут приемным родителям.
После всех обвинений этого бизнесмена... Именно - пока что это всего лишь голословные обвинения.
- Don't thank me too quickly.
He could be returned to his adoptive parents.
After the accusations this man has made... lt's just an accusation.
Скопировать
После долгих размышлений, я принял решение позволить Па`Дару забрать сына на Кардассию.
Несмотря на то, что приемные родители подарили ему любовь и заботу,
Ругал пострадал в результате заговора.
After long deliberations, I have allowed Pa'Dar to take his son back to Cardassia.
Although his Bajoran foster parents treated him with love,
Rugal has been the victim in this conspiracy.
Скопировать
Я был лишним.
Я умолял приемных родителей позволить мне посетить родной мир клингонов.
Они договорились, чтобы я пожил с семьей двоюродного брата.
I did not belong.
I begged my foster parents to allow me to visit the Klingon Homeworld.
They arranged for me to stay with my cousin's family.
Скопировать
Ты должна знать, где она живет! Да.
Я нашла ее через поисковый сайт приемных родителей.
Ее растил перспективный ученый.
What's the matter?
(blows)
You spilled the salt, that's what's the matter.
Скопировать
Ричи было 12.
Приёмных родителей не было.
Похоже, доктор отошёл от дел через пару лет после этого.
Richie was 12.
No foster parents.
Looks like the doctor retired a couple years after that.
Скопировать
Нет, нет.
Похоже, две оставшиеся Евы избавляются от приемных родителей, ...чтобы вернуть Тину и Синди в семью.
А эти девочки представляют, кто они на самом деле?
No, no, no, no.
It seems the two remaining Eves are doing away with the parents in order to keep Teena and Cindy in the family.
Do you suppose the girls have any idea of what they are?
Скопировать
[ Вздыхает ] Oх.
"Одевайся потеплее и не забывай помогать... твоим приемным родителям.
[ Вместе ] Со всей любовью.
Oh.
"Remember to dress warm and try to be as helpful as you can... to your adopted parents.
All my love. Mom."
Скопировать
Мисс Коннор. Мы знаем, что вам известно кто этот человек
Послушайте, я только что рассказал вам что ваш сын исчез... что его приёмные родители убиты.
Нам известно о причастности этого человека к случившемуся.
Miss Connor, we know you know who this guy is.
Look, I just sat here and told you that your son is missing... that the foster parents have been murdered.
We know this guy's involved.
Скопировать
Да.
Я пожаловалась на приёмных родителей, что те меня бьют.
Ну, чтобы меня отправили в приют и мы были вместе.
Yes.
I tried something: I complained that my fake parents were hitting me so they'd put me in an orphanage.
Maybe we would have been together.
Скопировать
Как же нам избавиться от тебя?
Приёмные родители?
Конечно, нет.
So how are we going to get rid of you?
Foster parents?
Never.
Скопировать
Мы можем частично облегчить вашу ношу.
- Дело в том, что у нас есть критерии для приемных родителей.
И бывший заключенный, по сравнению с остальными...
We will relieve you of some of the burden.
The point is, we establish criteria for parenting.
An ex-convict compared to other desirables...
Скопировать
- Да, она - там.
- Нашёл себе приёмных родителей?
- Пока ещё нет...
-She's over there.
-Have you found some folks to stay with?
-Sort of...
Скопировать
Не смотри на меня такими большими глазами.
Ты выглядишь как одна из тех босоногих детей из Боливии, которым нужны приемные родители.
Ты с кем-то встречаешься?
Don't stare at me with those big eyes.
You look like one of those barefoot kids from Bolivia who needs foster parents.
Have you been seeing someone?
Скопировать
Она за пределами штата.
Хорошо, а как твои приемные родители?
Могу я с ними поговорить.
Out of state.
That's all I can tell you.
Well, how about your foster parents?
Скопировать
- Хорошо.
Приемные родители ждут в кабинете!
Жизнь ждет! Пусть потерпят.
- Okay.
Wilbur, the adopting couple is waiting in your office.
Life is waiting.
Скопировать
Почему Вам приходится везти её так далеко сюда... чтобы я проводила с ней время?
думаю, Глейзеры... они волнуются, что Вы будете себя чувствовать некомфортно... видя Кейти с... ну, приемными
И дело не в том, что Вы им не нравитесь.
Why do you have to drive Katie all the way out here... just so I can spend some time with her?
Well, I think the Glazers... they're concerned that you might not feel comfortable... seeing Katie with... well, you know, foster parents.
It's not that they don't like you.
Скопировать
Она не есть, не говорит.
Кажется, проблема в ней, а не в приемных родителях.
Вы хотя бы примерно в курсе её истории?
She won't eat, she won't speak.
It seems like she's the problem, not the foster parents.
Do you know even the slightest thing about her background?
Скопировать
Но никто не будет так любить ребёнка, как Кейт и Стив.
Ты и правда думаешь, что приёмные родители могут быть более любящими?
Может и нет, но по закону у них нет прав.
But no one could care for the baby like Kate and Steve do.
Do you really think foster parents would be more caring?
Probably not, but under the law they have no rights.
Скопировать
Ребёнку всего 9 месяцев.
У них есть одно право, они сами могут стать приёмными родителями Брендона.
Это вначале.
The baby' s only nine months old.
One right they might have is to foster baby Brandon themselves.
It' s a start.
Скопировать
- Детей прятали в пустом особняке и вам не казалось это странным?
- Их держали в этом доме пока за ними не придут их приемные родители. - Кто приносил вам детей?
- Мистер Стэнфорд.
I was hired to care for the infants. Babies tucked away in an otherwise empty brownstone and you didn't think that was odd?
They're kept there until their adoptive parents come for them.
- Who brings you the babies?
Скопировать
Мне это совсем не понравилось.
Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных
То есть у меня нет ни шанса.
I didn't like that at all.
We could give the foster parents guardianship... and then we could try... for the most incredible visitation rights... and it would almost seem like joint custody.
You're saying I don't have a chance.
Скопировать
На что я куплю себе новые ботинки?
Мои треснутые Библией приемные родители не дают мне карманных денег, потому что я язычник.
Знаешь, Лео как раз ищет в Фотохат помощника.
How am I supposed to afford new boots?
My Bible-thumping host parents won't give me an allowance because I am a pagan.
You know, Leo's looking for help down at the Fotohut.
Скопировать
Поэтому, у меня нет другого выбора как передать право опеки над ребенком мистеру Куку.
вам самым строжайшим образом... продолжать действовать в интересах Тайлера и со всем уважением к его приемным
Дело закрыто.
Therefore, I have no choice but to award custody of the child to Mr. Cook.
Mr. Cook, I urge you in the strongest possible terms to continue to act in Tyler's best interest with regards to his adoptive parents.
We're adjourned.
Скопировать
И я спрятала ее от тебя, а тебя от нее.
Она очень любит своих приемных родителей.
И не любит меня.
And so I hid her from you. And you from her.
She loves her adoptive parents most deeply.
Me, she does not love.
Скопировать
Мы добровольцы, растим щенков с их первого дня рождения.
Как приемные родители.
В начале было Р как Ран, затем Джи как Джон...
We're volunteers who raise puppies till their first birthday.
Like foster parents.
Fiirst there was R for "Ran", then J for '"Jonah"...
Скопировать
Комендантский час?
С вами так же плохо, как с некоторыми из моих приёмных родителей.
Может, некоторые из них были не так уж плохи.
HUH! A CURFEW?
YOU'RE AS BAD AS SOME OF MY FOSTER PARENTS.
MAYBE SOME OF THEM WEREN'T SO BAD.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приёмный родитель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приёмный родитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
